檔案“全宗”來源
“全宗”一詞最早是以法文形式出現(xiàn)的,即Fond。它是由法國檔案學(xué)者,時(shí)任法國皇家檔案館(即今天的法國國家檔案館)行政部負(fù)責(zé)人的納塔利斯·德·威利(Natalis de Wailly)于1841年向當(dāng)時(shí)的法國內(nèi)政部長唐吉·杜夏爾(Tanneguy Duchatel)伯爵提出的檔案整理原則。
檔案“全宗”國際化
1898年,荷蘭檔案學(xué)者斯·繆勒、伊·阿·裴斯、阿·福羅英三人合著《檔案整理與編目手冊》,書中系統(tǒng)的介紹了檔案“全宗”的定義、要素、內(nèi)涵和具體整理方法。1910年,首屆國際檔案工作者大會(huì)(并非是由當(dāng)今國際檔案理事會(huì)組織的國際檔案大會(huì))在布魯塞爾召開,這次大會(huì)對擴(kuò)大《荷蘭手冊》的影響,特別是“全宗”概念和“尊重全宗”原則的國際化起到了巨大的作用。
檔案“全宗”進(jìn)中國:
1918年6月1日,列寧簽署了《關(guān)于改革和集中統(tǒng)一管理檔案工作的法令》,簡稱“列寧檔案法令”,成為社會(huì)主義國家的首部檔案法。該法律中首次提出了“國家檔案全宗”和“集中統(tǒng)一管理原則”,建立了社會(huì)主義國家檔案工作嶄新模式的同時(shí),也將“全宗”思想確立到社會(huì)主義國家檔案管理的基本思路中。1952年,前蘇聯(lián)檔案學(xué)者謝列茲涅夫在中國人民大學(xué)開設(shè)檔案研修班,先后開設(shè)了《蘇聯(lián)檔案工作理論與實(shí)踐》、《蘇聯(lián)檔案史》、《蘇聯(lián)檔案文書處理工作》和《蘇聯(lián)文獻(xiàn)公布學(xué)》等課程,其講稿被我國檔案學(xué)者韓玉梅等翻譯成中文。這是“全宗”的概念首次來到中國,當(dāng)時(shí)根據(jù)音譯的方法將俄文的“фонд”翻譯為“芬特”。1956年,國家檔案局胡明誠等4人在《檔案工作》(即今天的《中國檔案》)上發(fā)表文章介紹,“全宗”一詞有兩層含義,一是“全”指全部,“宗”指數(shù)量,與“國際大宗商品交易”里的“宗”是一個(gè)意思,因此“全宗”就是指“全部數(shù)量”、“總數(shù)”或“總量”的意思;二就是指“全部卷宗”的簡稱。